Brigitte Hillebrecht

Konferenzdolmetscher

Post­anschrift

Schlossstraße 121
60486 Frankfurt/Main

Berufswohnsitz:

Frankfurt/Main

Kontakt

Mitglied

AIIC Deutschland AIIC Deutschland Aktives Mitglied seit 2001

Sprachen

  • A
    Deutsch Muttersprache (übersetzt von/nach)
  • C
    Französisch Übersetzt von
  • C
    Englisch Übersetzt von

Sprach­kombination

  • Englisch nach Deutsch
  • Französisch nach Deutsch

Fachgebiet

  • Industrie & Technik
  • Automobil
  • Energie & Umwelt
  • Transport & Verkehr
  • Wirtschaft & Finanzen
  • Banken & Börse
  • M&A / Private Equity
  • Marketing
  • Bau & Architektur

Über mich

Dolmetschen – für mich mehr als ein Beruf. Jeder Dolmetscheinsatz ist eine neue Herausforderung. Wie werden die Redner sprechen? Gehen sie in alle Details, lesen sie den Vortrag ab oder sprechen sie frei ? Wie ist das Englisch der Redner, die nicht in ihrer Muttersprache vortragen ? Diese und viele andere Unwägbarkeiten machen jeden Einsatz spannend und dafür leben und lieben wir Dolmetscher unsere Tätigkeit.
Weitere wichtige Voraussetzungen sind Empathie, schnelles Reaktionsvermögen, Selbstvertrauen und vorausschauendes Denken, so dass wir die Ergebnisse liefern, mit denen wir - die Dolmetscher - und Sie - unsere Kunden - zufrieden sind.

In meiner langjährigen Tätigkeit als Konferenzdolmetscherin habe ich mich auf die Bereiche:
- Technik, Wirtschaft und Recht spezialisiert.

Zu meinen Kunden gehören:

  • kleine, mittlere und große Unternehmen
  • europäische, internationale und nationale Behörden
  • Fachverbände
  • Normenbehörden
  • Prüfinstitute, Institutionen im Bereich Qualitätssicherung, usw.

Des weiteren verfüge ich über die entsprechende Kompetenz zur Verdolmetschung von:

  • Hauptversammlungen
  • Aufsichtsrats- und Vorstandssitzungen
  • EBR (Europäischer Betriebsrat)
  • SE-Umwandlungen
  • Betriebsversammlungen, Werksführungen und vielem anderen mehr.

Spezialgebiet: Fenster-/Türen- und Fassadentechnik

Technische Fachkompetenz
Die Fenster-/Türen- und Fassadenindustrie zeichnet sich durch ihre große Vielfalt an Systemen und Konzepten aus. Dies schlägt sich nicht nur in den Produkten nieder, sondern auch in der Terminologie. Denn abgesehen von dem zugehörigen Sprachumfeld (z.B. USA; UK) hat manche Firma oft ihre eigene Fachterminologie. In Zusammenarbeit mit Ihnen unterstütze ich Sie bei der Gratwanderung zwischen Firmenterminologie und offiziellen Normenbezeichnungen bei der Übersetzung und/oder Verdolmetschung Ihrer Inhalte. Unser Service deckt alle gängigen Sprachen ab und sichert durch die langjährige Erfahrung meiner Fachkollegen für Englisch, Französisch, Italienisch, Spanisch, etc. die Qualität Ihrer Texte.

Fragen Sie die Fenster-, Türen- und Fassadenexpertin
Meine langjährige Tätigkeit im Bereich Bauwesen und Architektur, insbesondere Fenster, Türen, Vorhangfassaden, Beschläge, Glas, Energieeinsparung (EnEV), Verdolmetschung von DIN und CEN Arbeitsgruppen(u.a. CEN TC 33, TC 59, TC 164) verhalf mir zu einer hohen Expertise in diesem komplizierten technischen Bereich, der oft sehr komplexe Anforderungen stellt.

Die intensive Beschäftigung (Übersetzen und Dolmetschen) mit den Themen Fenster-/Türen- und Fassadentechnik ( einschl. Abschlüsse, Rollladen, Markisen, Beschläge, Glas und verbundene Technologien) verhalf mir zu fundiertem Wissen und wird unterstützt durch eine ständig aktualisierte Terminologie- und Normensammlung.