Ein Prozess – Vier Sprachen / Μία Δίκη – Τέσσερις Γλώσσες

Von Nürnberg bis heute
Von Nürnberg nach Den Haag und Luxemburg verfolgen wir die Entwicklung des Simultandolmetschens und seine Rolle bei der Gewährleistung des fundamentalen Rechts zu
verstehen und verstanden zu werden. Eine Podiumsdiskussion vertieft dieses Thema im Hinblick auf seine Bedeutung für die derzeitige Flüchtlingskrise in Griechenland und den Einsatz der AIIC für Dolmetscher, die in Konfliktgebieten ihr Leben riskieren um dieses fundamentale Recht zu schützen.

AIIC Ein Prozess – Vier Sprachen, Athen 2015

 Μία Δίκη – Τέσσερις Γλώσσες 

Οι Πρωτοπόροι της Διερμηνείας στη Δίκη της Νυρεμβέργης

Από τη Νυρεμβέργη στη Χάγη και το Λουξεμβούργο, ανατρέχουμε στην εξέλιξη της ταυτόχρονης διερμηνείας. Ο ρόλος και η συμβολή της διερμηνείας στην προστασία του δικαιώματος των ανθρώπων να κατανοούν και να γίνονται κατανοητοί. Η συζήτηση στρογγυλής τραπέζης, που θα ακολουθήσει, διεισδύει στο θέμα σε μεγαλύτερο βάθος με αφορμή τη μαζική είσοδο προσφύγων που αντιμετωπίζει η Ελλάδα, και τη συμβολή της AIIC στην προστασία της ζωής διερμηνέων, οι οποίοι θέτουν τη ζωή τους σε κίνδυνο σε περιοχές εμπολέμων συρράξεων.