This course aims to provide a constructive, targeted alternative to the convential approaches, transforming the feedback you give your students into customized formulas for success.
Part 1 focuses on the components of the interpreting process, described by Daniel Gile as “Efforts” and in Cognitive Task Analysis as “Tasks and skills”. Just like a medical doctor, breaking down the interpreting process into its component parts and understanding how they interact and overlap is vital to correctly diagnose the source of a problem instead of simply treating the symptoms.
Part 2 focuses on the most common problems interpreting students encounter and these are related back to the various tasks and skills (components) of the interpreting process identified in Part 1.
Part 3 looks at target remedies for the problems listed in part 2.
Part 4 is on how to deliver your feedback in a way that it can be heard, digested and actioned.
The training will be highly interactive with participants asked to provide input on all aspects of the course through questions, discussions and group work.
Target audience:
Interpreters and interpreter trainers who are called upon to provide feedback in both peer and teacher-student contexts.
Trainer:
A native of South Africa, Amanda is a professional bi-active English/French conference interpreter (22 years), a member of AIIC and a graduate of the University of Geneva Masters in Advanced Interpreter Training. She began learning French as an exchange student in Belgium and then went on to study French (and Philosophy) at the University of Johannesburg before being selected to receive a scholarship from the French government to train as an interpreter at the ÉSIT in Paris. She has interpreted for major international events, Heads of State and government and international institutions such as the UN, the African Union and the European Union. She has been teaching future trainers for the University of Geneva through the MAS program since 2022 and is the owner and managing director of TerpRetreats, which provides short training courses for interpreters. She has also taught translation at the University of Johannesburg for several years.
Click here for more information
- Konferenzdolmetscher / Konferenzdolmetscherin (m/w/d) für Persisch und eine Amtssprache der Vereinten Nationen - 15. März 2024
- Dolmetscher*in für Deutsche Gebärdensprache (m/w/d) - 23. Oktober 2023
- Übersetzer*in und ein/e Konferenzdolmetscher*in am Dienstort Berlin - 23. Oktober 2023