Zurücksetzen

Portugiesisch-Auffrischungskurs für Dolmetscher

Na sequência do êxito das duas primeiras edições, em janeiro e julho de 2016, a Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa (Programa em Tradução e Interpretação, com a colaboração do Centro de Línguas), em articulação com a Associação para o Desenvolvimento da Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa, organiza o 3.° Curso de … Mehr

Interpreting refreshing course EN-ES

This workshop aims to highlight the performative nature of interpreting, and develop a capacity to apply this to work into English in interpretation. Focus will be placed on sharpening intuitive understanding, increasing fluency and scope of register and developing performative strategies to improve and polish retour skills. http://www.isit-paris.fr/wp-content/uploads/2017/05/The-Interpreter-as-Performer_Bogota.pdf Name of organizer ISIT Paris and EAN … Mehr

Cambrige Conference Interpreting Course

Continuing education course for professional conference interpreters in Cambridge, United Kingdom – 33rd intensive course in the practice of simultaneous conference interpretation. Der diesjährige Kur mit Kurssprache Englisch bräuchte noch mindestens zwei Teilnehmer mit Deutsch als Arbeitssprache, um neben Englisch, Französisch, Russisch, Spanisch und ggf. Italienisch auch Deutsch als Kurssprache anbieten und die Dozenten verpflichten zu können. Falls Sie … Mehr

Dolmetscher-Barcamp

Es ist soweit! Das Organisationsteam hat wieder die Republik unsicher gemacht, um einen passenden Veranstaltungsort für die 2. Runde des Dolmetscher-Barcamps zu finden – mit Erfolg! Ort und Datum für das 2. Dolmetscher-Barcamp Deutschlands stehen nun fest und die Voranmeldung zum Newsletterempfang ist ab sofort offen. Wo Zum zweiten Barcamp geht es dieses Mal nach… … Mehr

8. Dolmetscher-für-Dolmetscher-Workshop

In diesem Jahr findet der AIIC-Dolmetscher-für-Dolmetscher-Workshop am 15. September 2017 in Bonn statt und wird sich hauptsächlich dem Thema „Auftragsvor- und Nachbereitung im Wandel der Zeit“ widmen. Wir bitten alle Kolleginnen und Kollegen, die ein für Dolmetscher interessantes Vortragsthema (15 – 30 Minuten Redezeit und 15 Minuten Diskussion) anbieten oder die ggf. an einer Podiumsdiskussion … Mehr

Zertifizierung nach DIN 2347

Anmeldung über BDÜ. Fit für die Zukunft Sichern Sie sich Wettbewerbsvorteile bei der Vergabe von Konferenzdolmetschaufträgen mit einer Zertifizierung nach DIN 2347: Sie vermitteln Kompetenz Ihr Qualitätsversprechen ist nachweisbar Sie erfüllen als Lieferant die Qualitätsanforderungen von ISO 9001-zertifizierten Unternehmen Sie optimieren Ihre Geschäftsabläufe und können bei Reklamationen Sorgfaltsnachweise erbringen Die Fortbildung – ausschließlich für Konferenzdolmetscher … Mehr