Dol­met­scher*in für Deut­sche Ge­bär­den­spra­che (m/w/d)

Arbeitgeber: Sprachendienst Auswärtiges Amt in Berlin

In Berlin arbeiten, weltweit wirken!

Als Ministerium mit einem Netz von über 200 Botschaften und Konsulaten ist das Auswärtige Amt Deutschlands Stimme in der Welt. Wir pflegen bilaterale und multilaterale Beziehungen, erteilen Visa, unterstützen Deutsche im Ausland, fördern Wirtschaft und Kultur und leisten humanitäre Hilfe.

Unsere Aufgaben im In- und Ausland sind so divers, wie wir uns unser Team wünschen. Für das Team des Sprachendienstes des Auswärtigen Amts in Berlin suchen wir zum frühestmöglichen Zeitpunkt zur unbefristeten Einstellung in Voll- oder Teilzeit:

Einen/eine Dolmetscher/-in für Deutsche Gebärdensprache (m/w/d)

(E13 TVöD Bund)

Kennziffer: S07-2023

Mehr Informationen

Über­set­zer*in und ei­n/e Kon­fe­renz­dol­met­scher*in am Dienstort Ber­lin

Arbeitgeber: Bundesministerium für Umwelt, Naturschutz, nukleare Sicherheit und Verbraucherschutz

Wir suchen

eine*n Übersetzer*in und eine*n Konferenzdolmetscher*in (m/w/d) im höheren Dienst

Bezahlung: bis Entgeltgruppe 14 des Tarifvertrages für den öffentlichen Dienst (TVöD)

Arbeitsbeginn: zum nächstmöglichen Zeitpunkt, befristet für die Dauer von 12 Monaten

Einsatzbereich: Referat Z I 4 „Innerer Dienst, Sprachendienst“

Kennziffer: 2150/23

Stellenangebots-ID: 1038137

Bewerbungsfrist: 03.11.2023

Mehr Informationen

Ratgeber für nachhaltiges Arbeiten als Konferenzdolmetscher:in

Unser Ratgeber für nachhaltiges Arbeiten als Konferenzdolmetscher:in ist da! 

Wie Ihr wisst, hat die Region AIIC Deutschland am 2. Mai das CORE-Siegel für ihre nachhaltige Verbandstätigkeit nach dem CSR-Planer erhalten, einer wissenschaftlich evaluierten Strategie. Dazu findet ihr hier unsere Ungültiges Style-Attribut..

In diesem Rahmen hat unsere 12-köpfige Arbeitsgruppe für Euch einen interaktiven Ratgeber mit drei integrierten Praxishilfen erarbeitet. Ihr findet darin viele Anregungen und Tipps, mit denen Ihr Eure unternehmerische Tätigkeit nachhaltiger gestalten könnt:

Ungültiges Style-Attribut.

Unser Konzept umfasst drei Säulen: Ökologie, Arbeitssituation & Gesundheit und generationenübergreifendes Beziehungsmanagement. Ein Ratgeber, den Ihr vielfältig nutzen könnt! 

Für Eure eigene unternehmerische Tätigkeit könnt Ihr Eure individuellen Ziele festhalten und eintragen, wie Ihr sie umsetzen möchtet. Natürlich alles im Rahmen dessen, was Euch persönlich möglich ist.
Außerdem könnt Ihr Euch selbst bei CORE von kmu Ungültiges Style-Attribut.. Die Basis dafür haben wir für Euch mit diesem Ratgeber geschaffen. So müsst Ihr das Rad nicht neu erfinden, könnt aber selbstverständlich Eure eigene Maßnahmen ergänzen.

Für Eure Auftraggeber:innen könnt Ihr passgenaue Konzepte zusammenstellen, wie Ihr mit Eurem Team vor, während und nach dem Einsatz nachhaltiger handeln könnt. Euer Beitrag, um materielle und kognitive Ressourcen aller Akteure zu schonen.

Viel Spaß beim Lesen, Ausprobieren und Erstellen Eures persönlichen Konzepts wünschen Euch:

Esther Ingwers für den Vorstand

Ökologie: Caterina Saccani, Harriet Thiele und Gyda Thurow
Arbeitsorganisation & Gesundheit: Birgit Christensen, Vivian Puhlmann, Radica Schenck, Manuela Wille und Klaus Ziegler

Beziehungsmanagement: Ina Breuing, Aude-Valérie Monfort und Fenanda Vila Kalbermatten 



Konferenzdolmetscher*in (m/w/d) in Zivil für Referentenfunktion im Bundesministerium der Verteidigung

Sprachvermittlung managen. Kommunikation ermöglichen.

Als Konferenzdolmetscherin bzw. Konferenzdolmetscher in einer Referentenfunktion setzen Sie Ihre Fachexpertise im Bundesministerium der Verteidigung ein. Dabei übernehmen Sie überwiegend Management- und Beratungsaufgaben.

IHRE AUFGABEN

  • Sie wirken bei der Koordination von Dolmetscheinsätzen und Übersetzungsaufgaben sowie der Verpflichtung freiberuflicher Dolmetscherinnen und Dolmetscher mit.
  • Sie sind Ansprechstelle für Referatsangehörige und Auftraggeber, hier insbesondere aus den Leitungsbüros des Ministeriums.
  • Sie beobachten die Angebote an freiberuflichen Dolmetschleistungen auf dem Markt und beteiligen sich an der Pflege eines Pools freiberuflicher Dolmetscherinnen und Dolmetscher.
  • Sie gestalten die Arbeitsbedingungen bei Konferenzdolmetscheinsätzen in enger Abstimmung mit dem Auftraggeber gemäß der national und international üblichen Standards.

IHRE QUALIFIKATIONEN

  • Sie verfügen über ein abgeschlossenes wissenschaftliches Hochschulstudium als Diplom-Dolmetscherin / Diplom-Dolmetscher oder M. A. Conference Interpreting oder über einen gleichwertigen Abschluss.
  • Sie können berufliche Erfahrungen als Konferenzdolmetscherin bzw. Konferenzdolmetscher durch mindestens eine berufliche Tätigkeit nachweisen.
  • Sie stimmen zu, an einer gesundheitlichen Eignungsfeststellung und einer erweiterten Sicherheitsüberprüfung nach dem Sicherheitsüberprüfungsgesetz Bund teilzunehmen.

IHRE VORTEILE 

  • Sie arbeiten in Vollzeit bei einem anerkannten Arbeitgeber und erhalten ein attraktives Gehalt (bis A14) zusätzlich einer Zulage für Beschäftigte bei obersten Bundesbehörden; eine Verbeamtung ist möglich.
  • Sie erhalten umfassende Fortbildungsangebote und nutzen die vielfältigen Angebote und Möglichkeiten des betrieblichen Gesundheitsmanagements.
  • Sie vereinbaren Beruf und Familie, z.B. durch ggf. Homeoffice.

STARTEN SIE JETZT IHRE KARRIERE

Ausführliche Informationen erhalten Sie auf bewerbung.bundeswehr-karriere.de (B752141AI-2023-00004646-E). Bewerben Sie sich dort bis zum 31. Juli 2023 für eine Einstellung ab Oktober 2023. Bitte beachten Sie, dass die Stelle nicht für eine Teilzeitbeschäftigung geeignet ist. Bei Fragen wenden Sie sich bitte an:

Frau Baltes (02241 15 3139)

Bundesamt für das Personalmanagement der Bundeswehr
Referat V 2.1.4 – Sachgebiet 4 –

E-Mail: bapersbwv2.1.4@bundeswehr.org

Schwerbehinderte Menschen werden bei gleicher Qualifikation und Eignung bevorzugt eingestellt. Bewerbungen von Frauen sind ausdrücklich erwünscht. Die Bundeswehr begrüßt Bewerbungen von Menschen mit Migrationshintergrund.

Mehr Informationen

Leitfaden zur Zertifizierung für Nachhaltigkeit für Konferenzdolmetscher:innen

Sinn und Zweck des Leitfadens Ökologie: Anhand von Fakten aufzeigen, in wie vielen Bereichen unseres beruflichen Alltags ein umweltbewussteres Handeln möglich ist. Mögliche Zielsetzungen und entsprechende Umsetzungsmöglichkeiten für mehr Ökologie im Beruf aufzeigen. Richtet sich primär an Einzelkämpfer:innen, Anmerkungen für organisierende Dolmetscher:innen sollen an geeigneten Stellen erscheinen.

Charta der Nachhaltigkeit

Wie ist der Leitfaden zu verstehen? Als Hilfestellung, unverbindlicher Rat- und Ideengeber für mehr Umweltbewusstsein im Beruf. „Work in Progress“. Dabei das Spielerische, den Spaßfaktor (durch Challenges usw.) nicht vergessen. Diese Version ist nur ein erster Überblick darüber, wie die Projektgruppe Ökologie an diesen Leitfaden herangeht. Nichts ist in Stein gemeißelt.

Einladung zum ShowCase Dolmetschwissenschaft Live

Einladung zum ShowCase Dolmetschwissenschaft Live – Ein ganzer Tag Fachkonferenz

1. Juli 2022, 9.00 bis 18.30 Uhr Am 1. Juli 2022 haben erfahrene Dolmetscher:innen die Gelegenheit, bei unserem Nachwuchs zuzuhören. Studierende der oberen Semester im Master Konferenzdolmetschen der Universität Heidelberg veranstalten eine ganztägige Fachkonferenz, bei der sie für die gesamte Organisation zuständig sind – von der Rednerwahl und Ausrichtung der Konferenz bis zur Zusammenstellung der Teams. Sie haben basierend auf den Tätigkeitsfeldern und Vorträgen der Redner:innen den Titel

„INSIDE AND OUTSIDE OF THE LAB – APPLIED SCIENCE“ für die Veranstaltung gewählt. Die sechs Redner:innen decken ein breites Themenspektrum ab und werden über die Theorie hinaus die praktischen Anwendungen ihrer jeweiligen Arbeitsschwerpunkte referieren. Der Titel ist besonders treffend, spiegelt er sich doch nicht nur in den Redebeiträgen, sondern auch in den forschungsgeführt optimierten Arbeitsverfahren und Simultanstrategien wider und demonstriert den Nutzen der Dolmetschwissenschaft – Live am 1. Juli von 9.00 bis 18.30 Uhr im Herzen der Altstadt von Heidelberg im historischen Konferenzsaal KS II. Wer nicht persönlich vorbeikommen kann, kann der Veranstaltung auch über den Webstream folgen und Fragen über den Chat stellen:

https://us06web.zoom.us/j/88237966226?pwd=VTFUVUpSZkFYeVVzMlk2MHhCVzMzQT09

Wir sind gespannt auf das Feedback und die Anregungen aus der Praxis, welche persönlich vor Ort oder per E-Mail eingereicht werden können: fiona.strohm@t-online.de

Einladung und Programm

 

WDR-Interview mit AIIC-Kollegin

Passend zum grauen Herbst-Winter ein kleiner Ohrenschmaus, den uns unsere AIIC-Kollegin Gabriele Wennemer aus Paris bietet. Am 10. Oktober 2021 hat sie Gisela Steinhäuser vom WDR2 ein Interview gegeben.

 

In knapp 20 Minuten stellt Gabriele in der Sendung „Sonntagsfragen“ unseren Beruf unter dem Titel „Dolmetschen mit Sprachgefühl und Empathie“ auf eine sehr gelungene Art und Weise vor. Ihre Schilderungen von privaten und beruflichen Erfahrungen und Erlebnissen sind beeindruckend und herzerfrischend. Gleichzeitig gelingt es ihr, die vielen Facetten unseres Berufes wortgewandt und praxisnah darzustellen, ohne dabei die „rote Linie“ der Diskretion zu überschreiten; d.h. ihr „Nähkästchen“ bleibt,  besonders wenn es um ihre Arbeit im Rahmen prominenter politischer Begegnungen geht, an der richtige Stelle geschlossen.

 

Die Verknüpfung von beruflichen und privaten Interessen gelingt ihr souverän. Und gerade der private Teil kann für uns Berufskolleg:innen inspirierend sein, denn: unser Leben besteht ja nicht nur aus unserem Beruf, n’est-ce pas?

 

In diesem Sinne wünschen wir Euch frohes Hören!

 

Das PR-Team

Renate Kretz

Nachruf Kristin von Randow

Wir trauern um unsere Kollegin Kristin von Randow. Am 21. Oktober 2021 verstarb sie nach schwerer Krankheit in Berlin. Sie war eine passionierte Konferenzdolmetscherin, kompetent, engagiert, wertschätzend und immer freundlich und gleichzeitig bescheiden, bei KollegInnen sehr beliebt. Dolmetschen bedeutete für Kristin, Brücken zu bauen: Zwischen Menschen, Sprachen und Kulturen.

2016 initiierte Kristin von Randow angesichts der Probleme, die sich aus der Ankunft der großen Flüchtlingsströme in verschiedenen Bereichen ergaben, die Berliner Initiative für gutes Dolmetschen rund um Asyl und Migration. Durch ihre Weitsicht, ihre Tatkraft und Entschlossenheit und ihren Optimismus konnte sie ca. 30 BerufskollegInnen gewinnen, mit ihr gemeinsam die Herausforderung anzugehen und sich für gutes Dolmetschen im Gemeinwesen stark zu machen, sich für Grundstandards und berufsethische Grundsätze für das Dolmetschen im Flüchtlings- und im Gemeinwesen einzusetzen und andere beteiligte Akteure dafür zu gewinnen. Auf Grund ihres überzeugenden Engagements wurde ihr von der AIIC Deutschland erstmals ein Mandat für das Flüchtlingsdolmetschen übertragen. Mit ihren klaren, z.T. visionären Vorstellungen hat sie viele wertvolle und geschätzte Beiträge zu dieser Thematik geleistet und Reflexion und Diskussion zur Bedeutung der Berufsethik in allen Bereichen des Dolmetschens angestoßen.

Bei der Regionalversammlung im September wurde Kristin für ihre Verdienste zum Ehrenmitglied der deutschen Region ernannt. Über diese unerwartete Ehrung freute sie sich sehr. Leider konnte sie diese Ehrenmitgliedschaft nicht mehr lange genießen. Am 9. November 2021 wurde sie in Berlin beerdigt. Ihr Engagement, Ihre Ideen und ihre Einfühlsamkeit werden uns fehlen.

 

Die mobile Version verlassen