50 Jahre Konferenzdolmetschen auf höchstem Niveau: die AIIC Region Deutschland

AIIC-Dolmetcher werden 50 Jahre

Ihre ersten Kunden hießen Adenauer, De Gaulle oder Eisenhower. Heute sind AIIC-Dolmetscher für Politiker wie Merkel und Obama und die Vorstände von DAX-Unternehmen im Einsatz. Zusammen mit Entertainer und Diplom-Übersetzer Thorsten Havener geht der Internationale Verband der Konferenzdolmetscher AIIC zum 50. Jubiläum der Region Deutschland der Frage nach, was gutes Dolmetschen ausmacht und was Dolmetscherinnen und Dolmetscher können müssen, außer Inhalte von einer Sprache in die andere zu übertragen.

„Wie machen Sie das bloß?“ ist eine häufig gestellte Frage von Kunden und Nutzern von Dolmetschern. Das parallele Hören und Sprechen in unterschiedlichen Sprachen und das gleichzeitige Übersetzen – eben das Simultandolmetschen – ist einer der anspruchsvollsten Berufe überhaupt.

„Dolmetschen ist mehr als nur Sätze von der einen in die andere Sprache zu übertragen. Natürlich sind perfekte Sprachkenntnisse das A und O dieser Profession, aber allein, wenn man über das Tempo einer Simultanverdolmetschung nachdenkt, wie sie z.B. im Fernsehen oder auf großen Konferenzen stattfindet, wird klar, dass immer auch ein bisschen ‚Hellsehen’ gefragt ist“, sagt Christa Gzil, Regionalsekretärin der AIIC Deutschland. Dolmetscher pendeln bei ihrer Tätigkeit beständig zwischen dem, was sie hören, der Analyse des Gehörten, dem, was sie sagen wollen, und der Erwartung an das, was als Nächstes gesagt wird.

Auch Thorsten Havener kennt diese Fragen, denn er hat das Gedankenlesen zur Perfektion gebracht. Und er kennt das Metier des Dolmetschens. Dolmetschen ist für ihn Beobachten mit allen Sinnen. Gestik, Mimik und Betonung vervollständigen den Sinn des gesprochenen Wortes. Doch selbst ohne Worte kann der Gedanke sichtbar werden. Genau dieses „Lesen“ anderer Menschen ist das, was auch professionelle Konferenzdolmetscherinnen und -dolmetscher verinnerlicht haben. Havener selbst bezeichnet sich manchmal sogar als Körpersprache-Dolmetscher und ist deshalb am 20. September 2014 bei der AIIC zu Gast, wenn diese ihr 50. Verbandsjubiläum begeht.

Die Soirée findet im Rahmen der jährlichen Regionalversammlung der AIIC Region Deutschland statt, an der am 20. und 21. September etwa 100 Mitglieder teilnehmen werden. Themen der Versammlung in Berlin sind die sich verändernden Anforderungen an Konferenzdolmetscher und die internationalen Arbeitsbedingungen.

Berlin, Samstag, 20.09.2014, 17:30 Uhr

Abendveranstaltung anlässlich des 50. Geburtstags von AIIC Deutschland

Veranstaltungsort: Pfefferberg, Schönhauser Allee 176, 10119 Berlin

Interviewwünsche richten Sie bitte an Anne-Kristin Krämer und Vivi Bentin, Presse-Referentinnen AIIC Deutschland, Tel.: +49 30 23 32 96 05 oder per Mail an presse@aiic.de.

Fachdolmetscher bei AIIC Deutschland
Ignacio Hermo ist seit 2011 AIIC-Mitglied und besitzt hohe Kompetenzen im Simultan- und Konsekutivdolmetschen. Als professioneller Übersetzer und Fachdolmetscher für Technik ist er auf die Sprachen Spanisch, Englisch und Deutsch spezialisiert. Ignacio unterstützt außerdem Medienprojekte als Werbe- und Synchronsprecher.
Ignacio Hermo
Letzte Artikel von Ignacio Hermo (Alle anzeigen)